Milán Füst

  • L'histoire de ma femme

    Milán Füst

    • Gallimard
    • 25 Janvier 2016

    « Quel est le secret de ce livre ? Ce qui, en lui, nous a tout d'abord attirés, c'est la figure du héros, le capitaine Störr, cet ours de mer, ce mélancolique géant rabelaisien qui jouit au maximum de sa vie de marin, de son prodigieux appétit, de ses voyages, de ses affaires et de ses aventures, jusqu'au jour où - Rabelais n'y avait pas pensé - il se marie à une petite Française dont il est - dont surtout il sera - passionnément, exclusivement, incurablement amoureux et cela à mesure même qu'il découvre, ou croit découvrir, l'indifférence, la résistance, l'imperméabilité de sa femme à l'égard de cet amour tempétueux qui, loin de se résigner et de renoncer à sa chimère, ou encore de s'adapter tant bien que mal aux dimensions limitées d'une petite âme futile et charmante, semble au contraire croître encore, se nourrissant de tous les obstacles qu'il rencontre et suscite. Ni les ententes momentanées ou la domination passagère, ni les ruses, pas plus que les tromperies, les mensonges, les bassesses de sa femme, ne parviennent à éteindre, affaiblir ou seulement altérer cet amour qui survivra à la rupture du couple et même à la mort de la bien-aimée. Un tel amour est-il possible ? Qu'importe ! Nous en avons aimé, nous en aimons encore l'ardeur et aussi l'aspect charnel et spirituel, démoniaque et angélique, tendre et furieux tout ensemble. » (Albert Gyergyai) Traduit du hongrois par Élisabeth Berki et Suzanne Peuteuil

  • L'histoire d'une solitude

    Milán Füst

    • Cambourakis
    • 27 Avril 2012

    A l'instar de nombreux écrivains importants de sa génération tels Babits, Kostolányi ou Karinthy, Milán Fust a participé à l'effervescence artistique autour de la revue Nyugat (Occident) qui bouleversa le paysage littéraire hongrois lors des premières décennies du XXème siècle.
    Poète, dramaturge, son itinéraire en tant que romancier est profondément original et méconnu, parce que souvent réduit à un seul chef d'oeuvre, l'Histoire de ma femme (publié en 42, traduit en France par Gallimard en 1958), qui par son ampleur diffère nettement du reste de sa production romanesque, marquée par une prédilection pour la brièveté.
    Un seul de ses textes courts est disponible en français:
    Avent, traduit en 2000 par les éditions Ombres, d'une tonalité plutôt historique et politique. Dans l'Histoire d'une solitude, tout comme dans Précipice (paru en mars 2008 aux éditions Cambourakis) Füst privilégie l'étude psychologique et les thématiques existentielles, à travers des personnages souvent obsessionnels, tourmentés, en proie à des passions dévorantes, vouées à l'inaccomplissement. Prosateur subtil, facétieux, et parfois retors, Füst manie un art de la digression et de l'audace narrative que ses romans courts illustrent remarquablement.

  • Les malheureux

    Milán Füst

    • Theatrales
    • 1 Juin 1990
  • Précipice

    Milán Füst

    • Cambourakis
    • 10 Avril 2008

    Précipice (1929) est le récit de trois journées particulières dans la vie d'un homme rangé, qui va soudain plonger dans des abîmes dont le protégeaient jusque là les conventions de la vie professionnelle, sociale et familiale.

    Ce professeur de droit se réveille un matin avec un sentiment de lassitude, d'exaspération, ainsi que d'étrangeté à sa propre vie. En proie à ce singulier trouble, il se rend tout de même à l'université : sous le coup d'une inspiration saisissante, il y donne un cours totalement improvisé, le plus beau de sa vie, et provoque ses étudiants par des discours iconoclastes. Puis il s'en va consulter l'une de ses anciennes disciples, devenue demi-mondaine, qui le met en relation avec un lointain parent capitaine des hussards, un homme plus libre que lui, croit-il. Obsédé par cette quête de liberté, il ne retourne ni au domicile conjugal ni à l'université. Suivent trois jours et deux nuits de dérive dans les rues, d'hôtels en cafés, marquées par des rencontres inattendues.

    Précipice est une sorte de suite rhapsodique où l'on passe, sur les traces de ce narrateur solitaire et inquiet, bavard et cultivé, du brouillard aux lumières éclatantes, de la froidure des rues hivernales aux intérieurs surchauffés, des éclairages noctambules aux aubes glacées, d'insomnies en sommeils agités de rêves. L'alternance du monologue intérieur du narrateur et des dialogues avec les différents personnages rencontrés rythme cette odyssée intérieure et urbaine.

    Autant que les profondeurs de l'âme humaine, ce récit nous fait découvrir le Budapest de l'entre-deux guerres, son aristocratie déclinante et sa grande bourgeoisie, ses bas-fonds où se mêlent toutes sortes d'individus, et où résonnent les premières notes de jazz. On y découvre également le style narratif de Milán Füst, que caractérisent un réseau serré et cohérent de motifs et d'images originales, son goût de la digression, ainsi qu'un certain lyrisme, tantôt audacieux, tantôt retenu, souvent teinté d'ironie.

  • Avent

    Milán Füst

    • Ombres
    • 24 Février 2000

    Milan Füst (Budapest, 1888-1967).
    Poète cosmique et visionnaire, alliant archaïsme et modernité, abstraction et sensualité des images, auteur de tragi-comédies expressionnistes où le sublime et le grotesque mêlés se teintent d'humour noir (Les Malheureux, 1923 ; Catullus, 1929), sa prose fait preuve d'une égale maîtrise de style et analyse avec une rare acuité psychologique des possédés d'une imagination tyrannique - jaloux, rêveurs, etc.
    - comme dans ce chef-d'oeuvre qu'est L'Histoire de ma femme (1942), traduit dans la plupart des langues européennes. Publié en 1922, Avent est un récit centré sur le rapport de fascination mutuelle entre persécuteur et persécuté, qui devient " une parabole à l'intention de tous ceux qui, au nom du Christ, se font les acteurs de l'inhumanité". Ici nous sommes confrontés à l'Histoire, mais revue et corrigée par le poète.
    Dans l'Angleterre du XVIIe siècle, deux êtres séparés par l'abîme de leur différence d'âge et celle de leur appartenance religieuse se rencontrent grâce à un instant de vérité qu'ils parviennent à partager...

empty